韦应物秋夜寄邱员外原诗注释翻译赏析(古诗韦应物秋夜寄邱员外)
时间:2022-08-06 14:18:59来源:魏和《秋夜寄语》原诗(古诗魏和《秋夜寄语》秋)的翻译赏析,鲜有人知。接下来,将谈谈对魏和《秋夜寄语》原诗的翻译和赏析。
1.原文
当我走在凉爽的秋夜,想着你,唱着我的诗。
我听到山上松塔落下,你似乎也醒了。
2.笔记
秋外:明丹,苏州人,曾拜商,隐居屏山。
属:正值。
悠哉游哉者,指山外成员。
3.翻译
想你,在这个悲伤的秋夜;
我独自散步去参观,感叹秋天的凉爽。
在寂静的山里,你可以听到松子落地的声音,
我想你也在想你的朋友,睡不着。
4.欣赏
这是一首感伤的诗。和诗人邱丹在苏州的时候很亲近。秋丹在屏山学道时,诗人写下这首诗缅怀。诗的前两句,写的是一个秋夜因为怀了人而徘徊沉思的场景;想象一下,你怀的人此时也在想自己,睡不着。隐士们经常以松子为食,所以一想到松子脱落的季节就想起了对方。一样的秋色,异地相思。笔墨虽淡,韵味无穷;言浅而情深,言简意赅。诗歌充满了古雅、清淡的风格美,给人以无穷的艺术享受。
以上就是全部内容。希望小白的内容能对大家有所帮助。
展开更多
标签:
